Publié dans CLASSES DE 4è, HISTOIRE DES ARTS FORBACH

4è : Fiche Histoire des Arts n°1 : L’adaptation de la nouvelle « Carmen » en musique et dans les autres Arts


Pour télécharger et imprimer en couleur la fiche Histroire des Arts distribuée en classe, cliquez ci dessous :

HDA 4è FICHE 1 – La nouvelle Carmen

Pour ceux qui ne peuvent pas imprimer, voici le contenu de la fiche à recopier :

{À recopier si vous ne pouvez pas imprimer la fiche ci-dessus} :

Carmen est une nouvelle de Prosper Mérimée écrite en 1845, publiée en 1847. C’est l’opéra homonyme de Georges Bizet (sur un livret de Meilhac et Halévy), en 1875 qui la rendit célèbre.

Le compositeur : Georges Bizet (1838-1875)
Formation instrumentale : orchestre symphonique, choeurs et voix solistes.

Genre : opéra comique en 4 actes
Le livret :
L’action se passe à Séville (ville du Sud de l’Espagne) vers 1820. Carmen, une cigarière, promet l’amour à Don José le brigadier qui l’enferme pour avoir blessé une femme au visage. Mais elle tombe amoureuse à sa sortie de prison d’Escamillo, toréador. Les fins sont différentes selon les metteurs en scène.

Le personnage joué par Carmen demande de grandes qualités vocales (de mezzo soprano, et d’acteur). Cet opéra, est considéré comme celui le plus joué au monde.

Cette nouvelle a été adaptée dans plusieurs films, ou même évoquée avec la musique de Bizet dans des dessins animés.

Le personnage de Carmen a aussi souvent été peint. Nous avons vu en classe que de nombreuses musiques issues de l’opéra « Carmen » de G. Bizet sont connues, et même utilisées dans certains films, et dessins animées (Tom et Jerry…)

Définitions :

Nouvelle : l’ancêtre du roman. Il s’agissait de récits écrits en paragraphes dans les journaux ou les recueils de l’époque. Ce genre est né à la fin du Moyen- âge.

Livret : c’est le support sur lequel est écrit le scénario ou l’histoire de l’opéra.

Séville : ville espagnole

Mezzo soprano : registre de voix relativement aigü.

Publié dans CLASSES DE 6è, HISTOIRE DES ARTS

6è : Séquence 2, séance 3 : La mythologie (Orphée et Eurydice) en musique et dans les Arts


Visionnage de 2 mises en scène de l’acte IV de l’opéra « Orféo » de Monteverdi, 1607

COURS A RECOPIER :

Télécharger la fiche, et l’imprimer chez vous, ou l’apprendre par l’écran, et l’enregistrer sur votre appareil cliquez-ici :

HDA 6è FICHE 1 – Les représentations de la mythologie grecque en musique

Audition d’un extrait de l’acte IV de l’opéra « Orféo » de Monteverdi :


{à recopier}
Considéré comme le 1
er opéra de l’histoire de la musique, en 1607, par C. Monteverdi, qui a édité lui-même la partition, ce qui est exceptionnel. Il met en scène le « Mythe d’Orphée ».
La forme et l’organisation de l’opéra se fixent quasi-définitivement à partir de cet opéra.

– L’opéra débute par une ouverture

– parfois, un prologue suit

– Les scènes commencent ensuite, séparés par des actes

– Les opéras suivent des livrets

– Le spectacle est intéressant car il allie histoire (dans les récitatifs, où l’orchestre et la musique sont mis au second plan et les arias : où l’histoire s’arrête un peu pour faire entendre de beaux chants (bel canto)

Définitions :

Récitatif : dans un opéra, le récitatif est un passage vocal durant lequel une voix chante en donnant l’impression de parler. L’accompagnement instrumental soutient simplement la voix. Le récit avance. 

Arias : dans un opéra, l’aria, (ou l’air), est un passage musical et vocal durant lequel la voix ou les voix chantent en mettant en avant leur capacités vocales (Bel canto). La musique est beaucoup plus mélodique, mais l’histoire/le récit, se met en pause.Légende : c’est une récit traditionnel de faits ou de personnages réels, déformée ou amplifiée dans des lieux qui ont existé. « La Tribu de Dana » peut être considéré comme une légende

Conte : c’est un récit de faits, d’aventures imaginaires, destiné à distraire qui peut être plus ou moins long. « Pierre et le loup » est un conte.

Ce récit mythologique a aussi été utilisé en 1762 par Christoph Willibald Glück  : dans son plus célèbre opéra, racontant aussi le mythe grec d’Orphée

La version « J’ai perdu mon Eurydice » ici est en français, mais la version originale était en italien et fût crée en 1762. On comprends peu les paroles à cause de l’usage de la voix lyrique (sur-articulation pour amplifier le son) 

{Fin du cours à recopier}

Les autres arts ayant utilisé cette mythologie :

orphée et eurydice rubens, vers 1636
la mort d’orphée amphore 450 av JC